ドラッカー:ボランティアはどうしましたか。
What about those who were ready but not competent?
ヘッセルバイン:新たに設計したデイジースカウト用のトレーニングを受けなければならないことにしました。私たちはボランティアのためのトレーニングなしに新しいプログラムを開始することはありません。
Everyone who wanted to begin the program had to take the new training for trainers and for leaders. We never begin this kind of program without the adult education those women and men needed.
ド:いま、あなたは非常に大切なことを言われました。これまで私は、ボランティアに行うべき仕事を教え、そのトレーニングを行い、必要な道具を与えるということをしないために失敗したプログラムをたくさん目にしてきました。
You said something terribly important. I’ve seen so many firstrate non-profit services fail because they were just offered, instead of the non-profits’ managers making sure that everybody who has to do something knows what has to be done, is trained to do it, has the tools.
へ:ボランティアは、5歳児の母親やキャリアウーマン、退職したがエネルギーのあり余っている人々など幅広く募集し、大勢のボランティアを確保しました。そしてボランティアには最高の学習機会を与えるべきだと考えています。
we have been stressing that the leadership should come from the widest spectrum, not just the mother of the young girl, but young business and professional women.
And moving to the other end, older Americans, retired, with lots of energy and interest and willingness to help. I believe this has brought the kind of success, the kind of inclusiveness that is necessary if you’re building a large volunteer workforce.
As we looked at the large core of volunteers, women and men, we realized that they deserved and required superior learning opportunities.
ド:どうやってボランティアを探すのですか。
But how did you get those potential volunteers in the first place?
ヘ:ニューヨークの全国協議会のオフィスに座っていても、ボランティアは募集できません。女の子たちを大事に思う地域の協議会の人たちが、候補の人たちと直接会って誘ってくれなければなりません。その点、地域の協議会はすばらしい仕事をしています。
You can’t recruit local volunteers from an office in New York. It has to be people in the community who really care about girls, who go out and talk person-to-person with potential volunteers. Our 335 Girl Scout Councils have done a superb job of this.
ド:どれだけの女の子をガールスカウトに入れられるかはボランティアの数で決まります。そこで協議会ではボランティアが最も重要なマーケットであると考えるわけですね。
しかし実際には単なるボランティアではなく、無給のスタッフとして扱っておられる。仕事の基準を決め、トレーニングし、目線を高く保つようにしています。
You look at the volunteers as your most important market simply because the number of volunteers you can bring in determines how many girls you can serve. And you make a determined, continued effort to find the right people.
Then you treat them, not as volunteers but as unpaid members of the organization. You determine their job, you set the standard, you provide the training, and you basically set their sights high.
へ:もう一つ大事なことがあります。感謝することです。必ず誰かが「ありがとう。すばらしい仕事をしていただきました」と言うのです。これが、ボランティアを支え、お世話をしていく上で大事なことです。
You forgot one point—the recognition. It is important that someone says: “Thank you very much, you’ve made a major contribution.” And this too is an important part of the support and care of that volunteer workforce.
ボランティアのマネジメントについては、第Ⅳ部で詳しく説明されていますが、無給であるがための難しさがあるのだと思います。
ドラッカーが「ボランティアとは、報酬ではなく仕事に喜びを見出すという種類の仕事のプロである。」と言っているように、ボランティアを広く集め、引きつけ続けるためには仕事そのものに魅力を持たせ続けなくてはなりません。
したがって、企業などの組織よりも仕事の設計に気を遣う必要があるということなのです。
ヘッセルバインがしたように、トレーニングを行い必要な道具を揃えると言うのは、ボランティアを継続的に確保しておくために必要な活動だといえます。
そしてその仕事に従事することによって、感謝され、成長できるという環境を作っておくことが大事なのだということだと思います。
2013/11/19